If the retail value of your order is at least $500, you'll save 30%. You'll always save at least 25% on any paperback you order. Between these portrayals and Paul's ongoing struggle against ableism, as his visual impairment is used to ostracize him from various sports teams, Edward Bloor's Tangerine covers adolescent identity formation from a number of different facets. Traditional gender roles are also challenged due to Paul's unquestioning acceptance and admiration of his female teammates, despite the usual stereotyping of sports as a masculine domain. Paul's friendships with some of his new classmates are challenged by the racist rhetoric of his brother and old classmates, and the novel itself includes students of differing and complex moralities and interests from a wide range of racial backgrounds. In addition to the interpersonal, Tangerine also prompts discussion on several social issues. Students should also be able to relate to the complex social interactions Paul experiences at his two new schools and reflect on the role of fear and teamwork in sports competitions. For instance, Paul's difficult home life, the result of parental oversight and sibling abuse, will resonate with readers familiar with some form of family conflict. At the same time, the novel allows ample and serious discussion on relatable issues. Teachers can use Edward Bloor's Tangerine to introduce journal narrative, providing both diverting variation for students with this format, as well as a lovingly detailed Florida setting and a suspenseful plot.
0 Comments
“This new version of Don Quixote is thoroughly modern.the words are familiar, the humor’s intact. “ rendering of Cervantes’ prose conveys all of its complex subtleties in a fresh and attractive style that is neither overly traditional nor colloquial.” - San Diego Union-Tribune “The Grossman translation blows the dust off Cervantes, leaving his light-footed prose and his sly, gentle mockeries.” - Dallas Morning News “Marvelous new translation.” - The New Yorker “This new translation relates the story of the man of La Mancha and his vivid imagination in a way that is more in tune with a 21st-century reader.” - Los Angeles Daily News MIGUEL DE CERVANTES -A New Traslation by EDITH GROSSMAN. DON QUIXOTE - (Don Quijote) Nueva traducción al inglés -LIBRO EN INGLES. Her rendition confirms that Cervantes’ imperfect masterpiece is as much at home in Shakespeare’s tongue as it is in Spanish.” - Los Angeles Times Don Quixote (P.S.) by Grossman, Edith,Cervantes, Miguel de and a great selection of related books, art and collectibles available now at .uk. “It is thrilling to add Grossman’s to the bookshelf of Don Quixote possibilities. What she renders splendidly is the book’s very heart.” - New York Times Grossman…has provided a Quixote that is agile, playful, formal and wry…. “A major literary achievement.” - New York Times Book Review “Grossman has given us an honest, robust and freshly revelatory Quixote for our times” - Publishers Weekly (starred review) It makes a lovely gift for collectors, fans of childrens literature, and anyone and everyone who loves Frog and Toad! First published in 1970, Frog and Toad Are Friends was the first of the four beloved Frog and Toad books. Book Synopsis This beautiful commemorative picture book edition of the Caldecott Honor title Frog and Toad Are Friends is the perfect way to celebrate Frog and Toads 50th anniversary! This handsome edition features matte paper, remastered artwork, and a green ribbon book marker. includes seven pages of rarely seen bonus material, including archival photographs, sketches, pages from the original book dummy, the manuscript of the first story Spring (written in Lobels cursive on lined notebook paper!), plus a biography of Arnold Lobel and how he was inspired to write the Frog and Toad stories. This special edition contains all of the original stories-from the story about going swimming, to finding lost buttons!. About the Book First published in 1970, Frog and Toad Are Friends was the first of the four beloved Frog and Toad books. Sure, I was interested in the world of Mexican drug lords that Winslow had explored previously in The Power of the Dog, and had decided to revisit in The Cartel. I read Savages in a night, and its prequel, Kings of Cool-also a book with a two-word first chapter-in a day, and when I heard that Winslow was about to publish his "big book" in The Cartel(out June 23), I gave him a call. He wasn't, of course, trying to inspire us to start our stories with obscene imperatives, but rather to give us permission to take risks at the beginning, and then follow them through to the end. It was a novel that seemed to be written as-and on-a dare, and so when Esquire's Editor in Chief David Granger read it, he turned around and sent a copy to every writer on his staff, as an inspiration. Indeed, Savages was less written than it was performed, from the first page to the last. It also had the distinction of serving as the first note of a novel written entirely in the key of FU. That last entrant in the great-first-line sweepstakes had the distinction of being not only the first line but the entire first chapter of Don Winslow's terrific 2010 surf-noir novel, Savages. Then there was "It was the best of times, it was the worst times." Why? Because they are such intimate explorations of a specific character or event. The stories are truly global (she sets stories in India, not just in America), but they feel local. These nine stories are about the contemporary Indian immigrant, but they sidestep all the stereotypes associated with "minority" or "ethnic" literature. And she's featured on Oprah's Top Ten booklist (we all know what that means: this book went on to sell 15 million copies.) Henry Award and the 2000 Pulitzer Prize for Fiction. With her literary debut, she wins the 1999 O. Many of the stories had been previously published in magazines and literary reviews, but they come together as Interpreter of Maladies, named after of one of the stories in the collection. It's 1999, and a young Bengali/Indian American author named Jhumpa Lahiri publishes her first work: a collection of nine short stories focused on the Bengali/Indian immigrant experience. Jhumpa Lahiri's Interpreter of Maladies: Book Study Guide Introduction |